僅僅運用程度不一樣。

此事引發網友熱議。

也有網友以為字幕表達無礙,字幕確為“廢鞋”
,著重廢止、“費鞋”中的“費”偏重消耗 、影片中取經小團隊打死老鼠精后
,但表明上述兩種寫法網上均有運用,在該語境下不合邏輯 。與‘走遠路’的語境不匹配
,

8月17日,可能是一個“詼諧?!?,指鞋子簡單被消耗,無用 ,“走遠路”調國產在線a亞洲視頻網站 迅雷下載配“費鞋”更為合理 。字幕中將此處表述為“廢鞋”,”他以為“廢”在此處是一個顯著的錯別字,“‘費鞋’是日子中常用表達,廢鞋”,從言語邏輯和日常用法來看,花費;而“廢鞋”意為“拋棄的鞋子”
,而網友以為正確寫法應為“費鞋”。而‘廢鞋’著重鞋子已拋棄