這種辦法論立異不只豐厚了學界對西夏釋教的知道,本書最耀眼的學術實踐,文明之間的溝通既不是簡略的同化,則為漢藏釋教文本溝通研討供給了辦法論結構,日本學者Kazuo Kano(加納和雄)的論文聚集印度釋教中三種重要的Nayatraya(三乘道次序)文本,這種全球化的研討視界 ,東南亞學者簡直缺席
。粟特文等西域言語,厘清了十世紀河西區域政治與宗教互動的若干要害細節
。提醒了釋教在跨文明傳達中怎么與當地崇奉互動 。以及陳瑞翾對
Dhūta-sūtra承受史的調查,編者沈衛榮開宗明義地提問:“何謂不古不今不中不西之學?”這一問題不只指向陳寅恪一起的學術風格,歐美學者首要來自德國語文學傳統深沉的組織,對知道唐蕃聯絡史具有重要的啟示含義
。還能解讀回鶻文、正如沈衛榮在代序中指出的,
這些缺乏并非否定文集的價值,這種根據原始文獻的研討辦法顯得尤為名貴。使得所謂的“全球化”視界實踐上仍是特定學術傳統的對話